FALCON BIRDWATCHING
Birdwatching Tours
QUEM SOU EU?
About Me
Francisco Falcon - Guia de observação de aves no estado do RJ / Birdwatching guide in Rio de Janeiro State
Observar aves como estilo de vida / Birdwatching as a life style
A paixão de Francisco Falcon pelas aves vem desde a adolescência, quando sonhava em se tornar ornitólogo, mas a vida acabou mostrando outros caminhos. Falcon tornou-se músico, mas a observação de aves tornou-se seu estilo de vida.
Atuando como guia de observação de aves no estado do Rio de Janeiro, Falcon disponibiliza roteiros que abrangem desde as regiões serranas até as litorâneas, oferecendo ao observador de aves a experiência de conhecer diferentes ambientes e sua incrível biodiversidade.
Francisco Falcon's passion for birds comes from his adolescence, when he dreamed of becoming an ornithologist, but life ended up showing other paths, Falcon became a musician, but birdwatching became his lifestyle.
As a birdwatching guide in the state of Rio de Janeiro, Falcon provides itineraries that cover different areas, from mountainous to coastal regions, offering birdwatchers the experience of knowing different environments and their incredible biodiversity.
ROTEIROS / ITINERARIES
MATAS DE BAIXADA / LOWLANDS
Neste roteiro exploramos matas de baixada (floresta ombrófila densa e submontana), observando aves tipicas desses ambientes em cidades próximas do Rio de Janeiro (Niterói, Maricá, Rio Bonito, Silva Jardim e Casimiro de Abreu). Dentre as aves observadas, destacamos o Tangará Rajado (Machaeropterus regulus), o Cabeça Encarnada (Cetratopipra rubrocapila), Flautim Marrom (Schiffornis turdina), Cambada de Chaves (Tangara brasiliensis).
In this itinerary we explore lowland forests (dense and submontane rain forest), observing birds typical of these environments in cities close to Rio de Janeiro (Niterói, Maricá, Rio Bonito, Silva Jardim and Casimiro de Abreu). Among the birds observed, we highlight: Striped Manakin (Machaeropterus regulus), Red-headed Manakin (Cetratopipra rubrocapila), Thrush-like Schiffornis (Schiffornis turdina), White-bellied Tanager (Tangara brasiliensis).
MATAS DE ALTITUDE / HIGHLANDS
Neste roteiro exploramos as matas acima de 1400 metros de altitude (floresta ombrófila montnna e altomontana) em cidades próximas (até 150km de distância) da cidade do Rio de Janeiro (Petrópolis, Teresópolis e Nova Friburgo). Dentre as aves observadas nesses ambientes, destacamos a Saudade (Lipaugus ater), a Saudade-de-Asa-Cinza (Lipaugus conditus) - endemismo exclusivo do Estado do Rio de Janeiro, o Sanhaço-Frade (Stephanophorus diadematus), Peito-Pinhão (Poospiza thoracica), Estalinho (Phylloscartes difficilis), Choquinha-da-Serra (Drymophila genei), dentre muitas outras espécies.
In this itinerary we explore trails above 1400 meters of altitude (montane and altomontane rainforest) in nearby cities (up to 150km away) to the city of Rio de Janeiro (Petrópolis, Teresópolis and Nova Friburgo). Among the birds observed in these environments, we highlight Black-and-gold Cotinga (Lipaugus ater), Gray-winged Cotinga (Lipaugus conditus) - exclusive endemism of the State of Rio de Janeiro, Diademed Tanager (Stephanophorus diadematus), Bay-chested Warbling-finch (Poospiza thoracica), Serra do Mar Tyrannulet (Phylloscartes difficilis), Rufous-tailed Antbird (Drymophila genei), among many other species.
RESTINGA
Neste roteiro exploramos a região dos lagos (Maricá, Saquarema, Araruama, Cabo Frio, Búzios e Arraial do Cabo), dando ênfase à observação de aves da restinga, manguezais e outras áreas como de brejos e campos abertos. Dentre as aves observadas, destacamos o Formigueiro-do-Litoral (Formicivora littoralis), endemismo exclusivo do estado do Rio de Janeiro.
In this itinerary we explore coastal areas (Maricá, Saquarema, Araruama, Cabo Frio, Búzios and Arraial do Cabo), with an emphasis on birdwatching in restinga, mangroves and other areas such as swamps and grassfields. Among the birds observed, we highlight the Restinga Antwren (Formicivora littoralis), an exclusive endemism of Rio de Janeiro state.
AVES LIMÍCOLAS / SHOREBIRDS
Neste roteiro exploramos as regiões costeiras para observar a biodiversidade de aves limícolas em algumas cidades litorâneas do estado do Rio de Janeiro (Maricá, Saquarema, Araruama, Cabo Frio, Arraial do Cabo e Armação dos Búzios). Dentre as aves que podemos observar, destacamos a Batuíra de coleira (Charadrius collaris), diversos tipos de Maçaricos, Gaivotas, Garças, Colhereiro e eventualmente podemos encontrar Flamingos! Esses roteiros geralmente são feitos nos meses mais quentes (novembro a março) para aproveitar a chegada de diversas espécies migratórias, vindas do hemisfério norte.
In this itinerary we explore coastal regions to observe biodiversity of shorebirds in some cities in Rio de Janeiro state (Maricá, Saquarema, Araruama, Cabo Frio, Arraial do Cabo and Armação dos Búzios). Among the birds that we can observe, we highlight the Collared Plover (Charadrius collaris), several types of sandpipers, seagulls, herons, the Roseate Spoonbill (Platalea ajaja) and we can possibly find Flamingos! These routes are usually made in the warmer months (November to March) to take advantage of the arrival of several migratory species, coming from the Northern Hemisphere.